وبلغيهم سلاما من اخي شجن
في قلبه من فراق القوم اشجان
ابن عربي
Send them this greeting from a grieving kin, whose heart
still reels from the instant he was cleaved from them.
Ibn Arabi, from his Interpreter of Desires.
Monday, April 26, 2010
This is that the leaving
of a lover from his lover
grieving for the going of
the spirit from its body
leaving when the clouds bring
wind that rises then you
beyond the city cannot move
or pass O generous prince from it
onto the white sand
you could call your rest so
you who parted from us one
day do not ever go
_______
My very liberal translation of an Al Mutanabbi poem.
of a lover from his lover
grieving for the going of
the spirit from its body
leaving when the clouds bring
wind that rises then you
beyond the city cannot move
or pass O generous prince from it
onto the white sand
you could call your rest so
you who parted from us one
day do not ever go
_______
My very liberal translation of an Al Mutanabbi poem.
Monday, April 12, 2010
Um
There is an M inside my mouth
an Um where my Mother should
be a razor hidden under
my tongue where my mouth
opens mimicking the one
who splits me for metal
Um me I can’t repeat those
words that move the blade
too close against my M
or be moved to slip my tongue
against its edge slipping
invisibly into you.
an Um where my Mother should
be a razor hidden under
my tongue where my mouth
opens mimicking the one
who splits me for metal
Um me I can’t repeat those
words that move the blade
too close against my M
or be moved to slip my tongue
against its edge slipping
invisibly into you.
Saturday, April 10, 2010
كفى حزناً أني أناديك دائباً
كأني بعيد أو كأنك غائب
واطلب منك الفضل من غير رغبة
فلم أر قبلي زاهداً وهو راغب
It’s sad enough that I continually call you, bellowing as though
from far away, or as if you were no longer there, while I'm the one
pursuing you for your favor devoid of pleasure; I could never see that
it was me who fed your ardor, not allowing you a flavor.
Al Hallaj
كأني بعيد أو كأنك غائب
واطلب منك الفضل من غير رغبة
فلم أر قبلي زاهداً وهو راغب
It’s sad enough that I continually call you, bellowing as though
from far away, or as if you were no longer there, while I'm the one
pursuing you for your favor devoid of pleasure; I could never see that
it was me who fed your ardor, not allowing you a flavor.
Al Hallaj
Subscribe to:
Posts (Atom)