From your love, Layla, my name is known; so all
can tell the sake for which I suffer now;
& for what rabid, violent love I bend, when any,
from one pang of want, would bow.
What is she to a glance, but grief; a flicker
spurring a fire's dying breath to glow.
O Layla, you don’t smite with repulsion or disdain;
since sympathy & mercy's all you vow;
for you (O God) I’m follower & phile,
eaten up by love that doesn't show:
terrified a traitor, or a tattler, or a coveter, break
a word of what the people don’t already know.
Qays ibn al-Mulawwah
from Majnun and Layla
______
بحبك يا ليلى قد اصبحت شهرة
و كل بما القاه عندك يفهم
صريع من الحب المبرح و الجوى
و اي فتى من لوعة البين يسلم
و ما هي الا حسرة بعد نظرة
اثارت لهيبا في الحشاشة يضرم
فلا تقتليني بالصدود و بالقلى
و مثلك يا ليلى يرق و يرحم
فولله اني فيك عان و عاشق
اذوب غراما فيك و الحب اكتم
مخافة واش او رقيب و حاسد
يحدث ما لا كانت الناس تعلم
قيس بن الملوح
من ديوان مجنون و ليلى